Wer hat angst vor diesem Wolf?

Wer hat angst vor diesem Wolf?

Michaël Escoffier (autor) y Kris Di Giacomo (ilustrador): Wer hat angst vor diesem Wolf? Oldenburg: Lappan, 2014.

e9783830312109

De los autores de A todos los monstruos les da miedo la oscuridad, os presentamos hoy esta obra, publicada originariamente en 2012 por la editorial parisina Kaléidoscope, bajo el nombre de Le Loup Tralala.

Se trata de una historia muy sencilla que nos muestra el miedo sentido por un pequeño conejo tras preguntarle si sabe quién es el lobo, y cómo llega a superarlo. El conejo, bajo la guía del narrador (lector), va dibujando en una pizarra cómo se imagina al lobo. Conjuntamente se observa ese dibujo inicial (lobo feroz de enormes orejas, dientes y garras) que, poco a poco, se irá modificando, eliminando las orejas, la cola, el hocico… hasta conseguir un divertido lobo que cada vez se va asemejando más al conejito, por lo que el miedo va desapareciendo. Pero la historia no acaba aquí, el miedo vuelve a conquistar a nuestro simpático protagonista, quien ve cómo el lobo cobra vida y va a por él. En su intento de fuga, descubre que en realidad ese lobo es una niña que, con su juego, consigue engañarle. Cuando la niña le caza, lo aprieta con fuerza dándole un fuerte abrazo que, finalmente, tranquiliza al conejo.

Una bonita historia que destaca por su sencillez en el texto, a modo de diálogo entre el lector y el personaje protagonista, junto a unas ilustraciones de líneas simples y muy cercanas a las formas características de los primeros dibujos figurativos que hacen los niños a partir de los 4 años. Por otra parte, nos proporciona una fantástica herramienta con la que podemos ayudar a los más pequeños a superar algunos de esos miedos que tanto les perturban. Se trata de utilizar nuestra capacidad imaginativa para ir transformando la historia y adaptarla en cada caso.

Algo que me ha llamado especial atención es que, en mi intento de buscar la edición en español, he observado cómo en cada uno de los idiomas en los que se ha publicado el libro, su portada y su título son totalmente distintos:

9782877677325 9780823428137_p0_v2_s260x420 e9783830312109

Por otra parte, aunque sus ilustraciones interiores son exactamente iguales, al comparar el texto que contiene cada una de las ediciones, también se observan algunas diferencias. Un claro ejemplo sería el nombre que le dan al lobo en cada caso:

  • Francés: Loup Tralala.
  • Inglés: Not-So-Big-Bad Wolf.
  • Alemán: Wolf Schubidu.

Sea igual o distinta, deseamos ver pronto la edición en español de esta historia de suspense que, tras sustos y enigmas, consigue divertirnos y que nos riamos de nuestros propios miedos para así superarlos.